Sunday, November 23, 2008
Un nouveau site pour la grammaire anglaise
Wednesday, November 05, 2008
Barack Obama's Victory Speech
Cliquer sur le titre pour visionner la vidéo du discours du nouveau président américain, celle-ci est accompagnée de sa transcription.
Long live America!
Now, here is a link to President Obama's Inauguration on January 20th, 2009.
I include a transcript of the video:
I came to share with millions the hope that President Obama is bringing to us.
I Barack Hussein Obama do solemly swear that I’ll execute faithfully the office of the United States and will to the best of my ability preserve, protect and defend the constitution of the United States. So help me God !
Since I can’t be on that mall because of the millions of people who are there, I want to be here at the Lincoln memorial on the actual spot where Martin Luther King Junior gave his ” I have a dream” speech. Makes me feel I’m here.
My fellow citizens, I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you bestowed, mindful for the sacrifices borne by our ancestors.
We went to hear Doctor King’s ‘I have a dream ‘ speech. There were hundreds of thousands of people there at that 1963 march on Washington. This inauguration lets me know that in America , yes, everything is possible.
Will it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let that jouney end, that we did not turn back nor did we falter and with eyes fixed on the horizon we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations. Thank you. God bless you and God bless the United States of America.
Sunday, November 02, 2008
Animated Stories from the British Council
The British Council is a Public Body of the United Kingdom Government which specialises in educational and development opportunities.
This is a link to the Stories Section: de petites histoires courtes et originales avec des images animées et avec des sous-titres en anglais. C'est un bon moyen de se divertir, d'affiner son oreille et d'apprendre de nouveaux mots en contexte.
Cliquer sur l'image ci-contre pour se rendre sur le site en question.
A good blog to learn words
This is a link to an interesting blog I found using REVERSO, the bilingual dictionary powered by Collins.
http://englishonline-reverso.typepad.com/
Enjoy!
Tuesday, October 21, 2008
Interesting Videos for Learning English
The following video is entitled: Free Hugs!
Enjoy the show!
Sunday, October 19, 2008
En 5ème - En ville, demander son chemin, donner des directions
http://www.soundguideweb.com/soundguide/spip.php?article203
Enjoy your visit!
Simple English - la version simplifiée de Wikipédia
Le site Wikipedia fonctionne comme une encyclopédie en ligne mais ses articles sont écrits par les internautes, on parle de site collaboratif.Voici un extrait de la description du site Simple English Wikipedia, version simplifiée du célèbre site.
" This is the front page of the Simple English Wikipedia. Wikipedias are places where people work together to write encyclopedias in different languages. We only use simple English words and grammar here. The Simple English Wikipedia is for everyone! That includes children and adults who are learning English. "
Ce site apparaît très utile comme point de départ lors de vos recherches.
Sunday, October 05, 2008
History of skyscrapers in New York
http://www.bc.edu/bc_org/avp/cas/fnart/fa267/20_sky1b.html
http://inventors.about.com/library/inventors/blskyscapers.htm
And also a video worth watching:
Synonyms of skyscraper: tall buildings, high-rise,
Some of the most famous skyscrapers in NYC: the Woolworht Building, the Empire State Building, the Twin Towers of the World Trade Center,
Enjoy!
Saturday, September 27, 2008
Stereotypes and cultural differences between French and American people
Monday, June 09, 2008
Le best-of des erreurs de grammaire
Ø+Proper Noun
Pas d'article devant les noms propres ni les titres: President Bush, Colonel Stone
3psg
Accord sur le verbe ou l'auxiliaire à la 3ème personne du singulier present avec la terminaison –S.
Does she like foreign languages? She likes Spanish but she doesn't like English.
à: 2 traductions
AT on y est, TO on y va. (AT statique, TO dynamique, il y a une destination ou un destinataire)
Adj+N
En anglais, l'adjectif précède toujours le nom. A tall man: un homme grand
ASV
Schéma général des questions:
(mot interrogatif)+Auxiliaire+Sujet+base Verbale?
Do you want some sugar?
What do you need to be happy?
Oubli fréquent de l'auxiliaire ou de l'accord avec le sujet sur l'auxiliaire.
Aux+bv
Les auxiliaires modaux sont suivis d'une base verbale. He should listen. I must go now. They couldn't leave the plantation.
(pas de to et pas de terminaison sur le verbe)
Accord/nombre
Erreur singulier/pluriel.
Do / make
Quelle traduction pour "faire". Do exprime une activité, do my homework, do the cooking, do the washing-up (la vaisselle) tandis que MAKE porte l'idée de construire quelquechose: make a cake, make a call (passer un appel)
To+bv / le but
Après la préposition TO, on a la base verbale. I need to go. I have to finish it.
MAJ.
Oubli de majuscule (en début de phrase, à un nom propre, à un adjectif de nationalité…)
×
Oubli. Par exemple, x you like English? (familier) =Do you like English?
Elément souligné de 2 traits: Faute d'orthographe.
"Pour": quelles traductions?
FOR+Nom et TO+base verbale
For peut s'employer pour exprimer le but ou l'intention d'une action, mais seulement devant un nom.
We went to the pub FOR a beer. (Nous sommes allés prendre une bière au pub.)
I'm here for an interview with Professor Allison.
(Je suis là pour une interview avec le Professeur Allison.)
For ne s'emploie pas devant un verbe. "Pour+infinitif" se traduit par "TO+infinitif"
T.I.M.
"Time is money." Article Ø devant les noms désignant une généralité.
There+be
"Il y a" se traduit par "there is/are", "there was/were", "there has been/have been"
V
Vocabulaire à connaître ou chercher.